close

德文翻譯遊戲名稱:Eternium:Mage And Minions 今朝遊戲版本:1.2.28 遊戲類型:單機不消網路也能玩 翻譯ARPG,有些功能連網才能用 翻譯社 遊戲載點: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.makingfun.mageandminions&hl= zh_HK 縮網址: https://goo.gl/AQlq4z https://itunes.apple.com/us/app/eternium-mage-minions/id579931356?mt=8 縮網址: https://goo.gl/in7g0L 另外電腦功課系統windows 8.1和10也能玩。 https://www.microsoft.com/zh-tw/store/p/eternium-mage-and-minions/9nblggh67g5c 縮網址: https://goo.gl/OGsuTq 這是第四篇關於Eternium的攻略, 至於為什麼是槍手而不是法師或兵士 翻譯技術介紹先出來呢? 因為槍手 翻譯技能對照少,我在頭幾天終於掃數升滿lv10了\OAO/ 翻譯社 因為想省鑽石所以沒有開第二格技術進級槽,花了很長的時候 翻譯社 今朝技術綜合品級滿等兵士是189、法師180、槍手162 翻譯社 話說目前三個職業裡面好像槍手最弱 翻譯社 是不是最弱,在本年5月有機遇驗證了!? 估計5月份開放連線合作和PVP,終於要從單機走向連線模式了, 希望官方不會跳票延期。不外我猜PVP均衡應當照樣沒弄好。 至於將來會不會出中文,謎底是會,我有寫信去問過。 官方答複說中文市場很大,所以他們很正視之類的。 不過是什麼時候完全沒提,只說遊戲語言在地化在他們的行程上。 至於到底有沒有已找到人, 起頭進行遊戲說話的在地化則是沒有正面回應。 我小我猜是還沒有啦,因為我有問結果CEO沒有回應QQ。 就算有,我推測應該是德文、法文之類 翻譯遊戲說話會先推出來 翻譯社 畢竟他們的官方客服網站有供給這些說話的選項, 中文、日文、韓文這些完全沒有供應,畢竟是把眼光集中在西方 翻譯社 連線模式以後的更新重點應當會是劇情模式第四章的開放? 因為好像有委託獵人頭公司找了新 翻譯關卡設計師level designer。 在官方論壇裡面看到 翻譯,據說新來的是個天才 翻譯社以下正文開始: 槍手技能中文介紹 Eternium Bounty Hunter Abilities Chinese guide 職業:bounty hunter (BH),賞金獵人/槍手 以下技術以lv10的內容進行我流翻譯, 也就是不會照著原文翻譯,若是有發現妙技介紹毛病的話請說。 通俗進犯:圓形 散射射擊 根基上就是散彈槍,一次發射7發,每發是70%兵器危險。 不外進犯距離略微短了一點,究竟危險比其他技術高。 別的這妙技搭配兩件Assault套裝會額外多5發子彈,非常強大。 套裝 翻譯效果與人物品級有關和設備品級無關的模樣。 http://imgur.com/BOm86nK

震盪射擊 發射一發槍彈,有機率擊退和擊暈仇敵,根基上打boss用。 240%危險,25%機率讓仇敵暈1秒 翻譯社 我之前37級閣下搭配冠軍品級150,用這招lv10打贏一週目Elban。 那時辰沒特別刷裝備,一身紫裝,一開始用lv10散彈, 想正面硬扛Elban,結果血量、護甲、進犯回血撐不敷高, 正面互打坦不住,一度準備退出去提高檔級再來打。 還好當時這招已經升滿lv10,想說不然試一下這招好了, 沒想到這招能暈boss搭配走位居然就打贏了! 不外國外資深玩家Led覺得這技術很爛就是了。 http://imgur.com/YZKp68H
爆炸射擊 發射一發槍彈有機率産生爆炸。 190%危險,35%機率爆炸造成衝擊。 http://imgur.com/AUduXuz
嗯…爆炸射擊這妙技我此次為了寫技術介紹才用第一次, 爆炸時是群傷,感受不是很好用, 因為我測試時是打三週目的蛇女關, 結果我用這招時居然被小怪打死了…, 平凡用散彈清小怪底子不行能産生這種景象除非是碰到反傷光環。 後來這場boss蛇女竟然掉了屬性和數值還算不錯的減cd斗篷。 減cd斗篷 Integralas Mantle 算是這遊戲裡面卒業設備之一,能下降技術冷卻時候, 結果十分壯大,法師靠數值很高的減cd斗篷能保持4個兩全! 發動機率和提升的數值和三個(紫裝)或四個屬性要好很是可貴。 http://imgur.com/mCCcl73h
自動妙技:方形 速射/快速射擊 把通俗進犯快速發射8次,結果不錯。 http://imgur.com/eVGCJMG
冰凍圈套 一次能放三個,圓裡面能遲緩仇敵,延續9秒,每秒100%危險 翻譯社 因為是範圍技能,能緩傷害又高, 個人認為BH不管打哪一關都是必帶技術, 同時也是因為反傷光環把本身秒殺的主因之一 翻譯社 傭兵Maggie能緘默沉靜真 翻譯一定要買, 不然三週目一遇到反傷光環各種姿式把自己秒殺 翻譯社 http://imgur.com/2gsrZrP
煙幕 致盲仇敵而且本身進入潛行,潛行時動員進擊危險加倍 翻譯社 致盲仇敵8秒。進擊傷害加倍非常強大, 不外不肯定危險加倍是只有潛行結束 翻譯一刹時, 照舊是煙幕延續的8秒?總之能危險加倍根基上必帶。 http://imgur.com/hXEC0Db
熱追蹤 發射6枚熱追蹤火箭,每枚火箭危險300%, 用起來還不錯,會本身飛去進擊仇敵。 http://imgur.com/zogcepj
狙擊 發射一發強力能貫串的槍彈,30%機率免去冷卻時間, 也就是有一定的機會能連發傷害700%的槍彈。 http://imgur.com/KW557ce
多重射擊 發射一波扇形 翻譯槍彈進擊,16發槍彈,每發190%兵器危險。 http://imgur.com/c0ZdH7D
被動技術:尖刺形 充電彈藥 必然機率造成落雷,29%機率對仇敵造成150%兵器危險。 按照國外資深玩家Led表示,這個被動技能非常的強! 是他心中的前10大技術。 我拿去第8關操練場用散彈和有毒的彈藥做實測對照後確定了, 這技能根本做壞了,傷害輸出強到特別很是誇張,被動絕對要帶。 http://imgur.com/856ms6P
注入氣力 進犯時有必然機率提高氣力 翻譯社 提高500氣力延續15秒,策動時人物身上會發光 翻譯社 http://i.imgur.com/dxWMEzK.jpg
劇烈 翻譯訓練 技能速度提高150,也就是減cd,下降妙技冷卻時候。 http://imgur.com/7OHpuEC
貫串 翻譯彈藥 有必然 翻譯機率貫穿目標而且擊中另一個新目標。 24%的機率發生貫串。基本上是用來打一群小怪用, 打單體boss時只有一隻怪也就沒用了。 根基上我連結思疑的立場,這被動應當還能正常運作吧? 因為之前版本官方因為法師進犯距離太長, 連帶仿佛槍手進犯距離也被改短, 成果造成有進犯的動作卻不會造成危險的bug產生! 後來彷佛是有修好,不外印象中官方論壇裡面還有人在靠北, 說攻擊距離改短造成的bug基本還是沒有修好啊, 不過我感覺目前應當是修好了? http://imgur.com/j1NDH5r
耐性/忍受力 血量增添20%,打後面推動試煉trial時會用上。 被boss秒殺時把被動換成加血量和護甲再打看看 翻譯社 新手打第一章的boss龍要注重咬 翻譯危險極度高 翻譯社 http://imgur.com/FJ5QPg1
有毒的彈藥 39%機率造成中毒,產生290%的兵器傷害,能疊5次 翻譯社 字面上來看,妙技造成的傷害輸出應當比充電彈藥強, 但是實測後覺察完全沒這回事, 仍是充電彈藥強,並且強良多 翻譯社 http://imgur.com/v6LXnTS
狂奔 跑速增添20%,說真話定位有點奧妙的被動。 一場戰役是由走路和打怪構成, 跑速提高天然打完一場 翻譯時候也就能縮短。 不過根基上還是不太會用到, 打第15關用戰士不帶傭兵用躍擊解45秒內過關 翻譯成就會用上。 http://imgur.com/pfdZxqA
堅持不懈 護甲增加20%,打後面的trial時會用上。 被boss秒殺的緣由不是活力(生命力)不夠高否則就是護甲不敷高。 http://imgur.com/V2kl49j
急迅 進犯速度增添20%,能提高每秒危險輸出和恢復力。 http://imgur.com/kDXCLAy
危險和兵器危險究竟是不是一樣的意思,不確定。我猜應當一樣? 身上 翻譯技能格子有等級限制,品級夠高後才能花鑽石開啟。 一些技能滿等後會有額外效果。Trial滅亡時可以偷換技能和設備 翻譯社 這bug應該將來會修掉,本來打trial能隨時換技術和設備, 成績之前改版說要向D3進修就把技術和裝備鎖定了, 連帶造成新 翻譯bug,打trial都統一張地圖,要重新安裝才能解決 翻譯社 這遊戲沒辦法封閉,通常是在人物繞圈的阿誰畫面按Home鍵, 過一段時候遊戲就會主動封閉。 恰好看到有國外玩家在官方論壇埋怨不克不及本身封閉遊戲這一點。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 以下是之前的文章貫穿連接 新手入門攻略 https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1484141649.A.0CF.html 首飾合成攻略 (二週目卡關必看) https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1486220402.A.AEE.html 戰士大後期攻略 https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1488122375.A.D3D.html 我的密友代碼: GUGA VICE ZAJO 6697 話說遊戲的logo/icon最近好像籌算更換了, 另外就是遊戲名稱是Eternium, 而Mage and minions是以前 翻譯遊戲名稱 翻譯社 因為其時遊戲出來時只有法師一個職業, 原文的意思其實是法師與爪牙。 不外早期利用簡體字的玩家翻成了魔法與虎伥。 而繁體字有人翻成鄉民之怒…那時不知道是什麼緣由翻成如許, 有人知道那時的典故嗎?

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/mobile-game/M.1492428132.A.3F7.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nelliea13i7 的頭像
    nelliea13i7

    sheilape58308

    nelliea13i7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()