- Oct 26 Fri 2018 08:17
【工作雜記】簡單的工作不簡單--論「聽打」
- Oct 25 Thu 2018 20:21
201410261617噶千仁波切《普賢...
- Oct 25 Thu 2018 11:38
[徵才] 13分鐘音檔逐字稿聽打
尼日利亞文翻譯翻譯社 ◎天成翻譯公司已浏覽過置底的 板務規範 和 發文規範:是 (請確實浏覽事後並將項目「否」刪除) ◎小我徵才: (以下所有欄位均為必填,若為公司徵才此項免填,並請刪除此項目) 小我名稱:judapaul 聯系體式格局:站內信 ◎徵求刻日:0312 ◎工作內容描寫:音檔聽打 ◎徵求條件:無 (若無任何徵求前提,請輸入「無」) ◎交件時候:今世界午五點 ◎案件預算:400 (請最少供給 最低預算 $xxxx 起,或 最高預算 $oooo 以內 的預算描寫) (禁止 無現實預算,如 面議 或 來信報價等,違者水桶 30 日) (制止 非金錢 的酬勞付出,例如供給 免費商品利用 為酬勞前提等,違者立刻刪除) (如沒法直接供應預算或報價,需進行「詢價」,請按置底板規向板務提請作業) 此案件總評估時候為:1.5小時,換算時薪為:266元/小時 (如時薪低於 140,您已違背勞基法最低薪資,請勿在此發表) (如時薪低於 230,建議轉至 PT 板揭橥) ◎酬勞發放日:交件後六小時內 ◎是不是回應所有來信:否 (請留下合用項目並刪除其他) ◎是不是需要開立發票:否 (請留下合用項目並刪除其他) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)翻譯社 來自: 36.229.84.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/soho/M.1520834253.A.E1B.html
- Oct 25 Thu 2018 11:34
[自介] 逐字稿/SPSS統計/打字排版/論文花樣
翻譯公司翻譯社◎前次自介頒發日:2017/01/14 ◎ID、暱稱,或團隊、工作室、公司名稱:shia198908 ◎現況:小我 ◎地區:台北市/全區 ◎聯系體式格局:站內信翻譯社接洽後首要以E-mail聯絡 ◎能否開立發票:否 ◎辦事項目或特長領域:中文逐字稿/文書處置懲罰(如:Word排版、PPT製作等)/ SPSS統計(如:描寫統計、t檢定、卡方檢定、變異數剖析、相幹&迴歸、信度闡發等)/ 論文APA格局排版 ⊙網址:無 ⊙自介、經歷、作品集或參考資料: 目前已從心理相幹研究所卒業,有撰寫論文之經驗,且具有文書處置及統計分析能力, 至今曾有承接屢次逐字稿聽打,包孕: 1. 29分鐘影片聽打 2. 30分鐘訪談逐字稿 3. 20分鐘訪談逐字稿 4. 109分鐘逐字稿 5. 110分鐘整體訪談逐字稿 6. 85分鐘整體訪談逐字稿 7. 98分鐘集體會議逐字稿 8. 2小時集體訪談逐字稿 9. 105分鐘一對一訪談逐字稿 10. 約3小時四個檔案的諮商晤談逐字稿 11. 約30分鐘訪談逐字稿 12. 一小時多分批檔案錄音檔逐字稿 13. 21分鐘影片逐字稿 14. 2小時會議逐字稿 15. 1小時灌音檔逐字稿 亦有承接過SPSS統計闡明case:2次獨立樣本t檢定闡明 願能藉由逐字稿減輕他人肩負並增廣見聞,也協助解決SPSS操作、論文花樣排版調劑等 有需求者迎接洽詢,感謝! ⊙最先時候或估計入手下手時間:隨時,即刻最先 ⊙想:尋覓客戶
- Oct 25 Thu 2018 02:52
[學友] [全國] 空英聽力逐字稿
快速翻譯翻譯社請站內信skype帳號,註明可以的時段 1. 自介: 資工所學生 2. 對象: 想增進聽力 5. 所在: skype 6. 時間: 早上 7點~9點 OR 晚上 10點後 一個星期一次 OR 兩次 7. 方式: 1.商定的時間上線 2.打開空英打逐字稿存成.txt (也可本身先聽打好) 3.上傳給對方後討論 有需要請先下載可反複播放A->B的軟體 http://www.kmpmedia.net/ 快捷鍵 F5 F6 F8 8. 範圍: 以課文講授部分為主 大約聽打10~20min ("非"課文朗誦) 討論5~15min http://www.studioclassroom.com/default.php 9. 人數限制: 2~4 -- When we toss a coin 翻譯社 we obtain either head or tail. Now we toss a coin 5 times. There are 2^5 possible outcomes. How many of them contain no two consecutive heads? ※ 編纂: bjk 來自: 140.113.56.69 (09/25 08:18) ※ 編輯: bjk 來自: 140.113.56.69 (09/25 08:37) ※ 編纂: bjk 來自: 140.113.56.69 (09/25 08:38) ※ 編纂: bjk 來自: 140.113.56.69 (09/28 11:32)
- Oct 24 Wed 2018 14:55
London Calling廣播尋覓節目助理
- Oct 24 Wed 2018 12:55
[現場] 2016/9/9 青鳥地唱 秋:故事
倍加文翻譯翻譯社第一次發文,這2年才認識打綠(不要笑天成翻譯公司XDD),對音樂也一竅不通,還請各位大大 多指教!!(作揖) *媒介* 起首感激蘇打綠和眾多打粉,除打綠高品質的音樂作品外,是翻譯公司們絕佳的默契和零距離 的互動體式格局推天成翻譯公司入坑,也謝謝所有工作人員,讓我聽到打綠這麼完善的表演翻譯(90度鞠躬 ) 知道IN SUMMER《秋:故事》在臺中時,真心感覺這是首選場次!!除地址在故鄉外, 最主要的是有我這幾個月的愛歌〈翻譯公司心裡最後一個〉!!自從《故事未了》聽事後非常非 常很是想再聽一次現場的,可以如願搶到其實覺得此生無憾(但照舊要聽完下一場XD) 。 *上半場* 〈故事〉 熟習的前奏一下,心中的沖動難以言喻,金風抽豐,不但推開緊閉的門扉,也打開了連續串演 唱會、簽唱會、貢寮海祭等,想起來會微笑的回想,聽著,完全已忘言語已無私~ 〈從一片落葉最先〉 一邊覺得俏皮的考題太簡單,一邊微微扭捏身體答題:「喔!喔……喔……」又一邊心裏 吶喊「是真愛阿!!!」「是真愛阿!!!」「是真愛阿!!!」很喜歡這種把歌中人物 的台詞作為歌詞,彷彿唱出他們設法的作品,所以也超愛〈他舉起右手點名〉!! 〈獨處的時刻〉 從台下觀眾迎接這首歌有多安靜就猜到,這天大師會走恬靜聆聽線路(笑)究竟結果《秋:故 事》有很多多少首是喜好獨處時聽的歌啊,不會想用喝彩或尖叫去干擾,只想靜靜地細細地品 味,沒想到反而顯得太冷酷了嗚……請相信我們也是娴靜的真愛阿!!! 感覺這首歌太甚哀傷,聽完超想給主唱大人一個擁抱翻譯 〈我好想你〉 推我入坑的主要歌曲之一,很喜好那描畫忖量從狹暗空間拖出漫長時候的歌詞,情緒由弱 漸增,每次聽現場都會感覺特殊痛快,彷彿主唱大人在面前替我用盡全身氣力唱出所有的 難過、傷痛和寂寞。「呼~怎麼能唱的那麼好聽啊?」聽完後城市在心中驚呼。 〈偷閒的同黨〉 陽光忽然灑入!!是女神的歌啊~平凡不容易聽見的歌,女神的聲音好清亮好乾淨好溫順, 又從新愛上女神了!!!可惜不是男生不克不及舉手廣告……台下考試不及格,主唱大人的反 應其實太可愛了!XDD 〈每天晴朗〉 之前超戀慕網路影片的現場觀眾,可以跟主唱大人一路擺動雙手,此次終於可以親自體驗 ,有心跟主唱大人隔空擊掌,真是無與倫比的幸福(撒花轉圈),主唱大人不時改變更作 ,讓天成翻譯公司們必需專注跟上,真的很愛這種互動翻譯 很溫順很暖和的一首歌,總是聽著聽著心情就會好起來,用晴朗的笑臉聽你唱:) 〈說了再會今後〉 沉重而優美,比起〈天成翻譯公司好想你〉仿佛多了份哀怨和無奈,此次聽來不免想到休團的事…… 我試著騙本身,有散也有聚,只是想起了,再無打綠聽,不忍回去…… 〈我們走了一光年〉 這首歌第一次聽現場~小威好帥!!!小威好帥!!!小威好帥!!!唱這首歌的時刻特 別年青XDD最喜好最後一段!! 正憂傷要休團了,才想到打綠已陪天成翻譯公司們一路走了很久,雖然不捨,但將來三年不會是災 禍,相信打綠的決意帶來的是幸福。 〈再碰見〉 不需多言的主打歌,記得天成翻譯公司第一次聽就愛上了,歌詞不免難免寫太好!!!這首歌給我許多次 往前走的動力,未來三年我也想努力多看書多學點音樂常識,進展能更了解打綠的作品, 拜託打綠三年後必然要跟我們再碰見!!!如果可以也想盡快跟魚丁糸再遇見>//////< 〈拾穗〉 心中神曲之一,前奏一下就想跪拜了XDDD不愧是龔爺的曲!!歌詞也十分發人深醒,配上 絕妙的嗩吶,鄉土味實足卻絕不庸俗,太好聽啦~~ 〈你心裡最後一個〉 愛歌! 幾個月來單曲輪回也聽不膩,主唱大人溫柔的歌聲總能拂去心中的負能量,讓情感鎮靜下 來,讓思緒紓解開來,真的,能熟悉蘇打綠十分非常非常幸福(大心) 〈細姨星〉 奧妙虛幻而優美,現場空靈如夢,的確播CD一般,不免難免太強!!! *下半場* 不是可以跟打綠一路長大的年數,也是第一次聽PADA唱歌,所以下半場幾近都當是新歌發 表,但每首都好聽到不行!!! 分外喜好〈雪の華〉,聽c大說才知道是一首幸福的歌,聽那溫柔的歌聲,很幸福很幸福 。 覺得〈欠好〉基本超好好不好!!!未免太好聽!!〈Shadow〉也讓我超冷豔! 一向在想心頭好〈一起喔喔〉會呈現在哪一場,沒想到有幸聽到,超欣喜,終於有歌可 high,但稍嫌太晚(?) 聽完〈雪の華〉就想說下次點歌若被選到要點〈島唄〉,沒想到最後一首就是,其實太幸 運了翻譯 **************************** 想趕在冬未了心得大軍進場前交出功課XDDD 再次感謝打綠、暐哲教員、所有工作人員和打粉們,讓我聽到打綠的歌。 第一次聽室內小場地,感覺比小巨蛋、簽唱會的收音好太多!!感激「印夏天」讓我聽到 這麼完善的現場。 真心感覺每次聽現場謝幕後c大說的“晚安”有魔力,讓我再不捨都邑乖乖回覆“晚安” ,然後知足地離開。 休團三年,天成翻譯公司真的沒地方花錢了,只好存下來等出國聽打綠現場XDDD 不知道這三年,打綠在路上看到打粉穿著著打綠周邊,是會躲起來呢,照樣會感到高興呢 ?
- Oct 23 Tue 2018 11:56
[閒聊] 讓JJ去KKBOX音樂風雲榜
原文翻譯服務翻譯社是的~不知道大師還記不記得~ 一月四日JJ在KKBOX一路聽打了什麼話!? 忘了沒關係翻譯社天成翻譯公司來幫大師複習!! JJ說:kkbox1/24頒獎儀式:翻譯公司們讓KKBOX排行榜前5名都是我的歌,天成翻譯公司就去! 雖人本人沒有要去KKBOX音樂風雲榜的頒獎典禮(沒抽到票XD) 但想說JJ都這麼說了XDD 而且想看他表演~所以我們就一路打開kkbox一路聽他的歌吧! 但為了要集中火力~我就隨意為人人選了五首XD 主要是有MV的歌曲 1-《不為誰而作的歌》 2-《有夢不難》 3-《樞紐詞》 4-《Too Bad》 5-《只要有你的處所-晚安版》 一起讓JJ加入KKOBX音樂風雲榜!!!大師加油!! 列位後來有人發現豪傑沒有說是新專輯的歌,所以請人人也多聽聽這兩首還在榜上的歌曲 歐! 《可惜沒如果》、《修煉戀愛》 天天聽~~有聽就有機遇!! 比來別聽小榮幸了哈哈 改聽小酒窩也可以~~輕忽我的冷沒關係哈哈
- Oct 22 Mon 2018 23:56
評論尋找協助打逐字稿 @ fej3510075ju
- Oct 22 Mon 2018 13:29
從日本中小學課本學日文 @ 王傳授宇宙羅盤
工業工程翻譯推薦翻譯社假如純真只是看文章的話,根基上一兩天就能夠全部看完翻譯對天成翻譯公司來講,如許走馬看花的方式
P27 紅豆餡 和豆沙餡的翻譯寫反了。