close
這名在歐盟擔負翻譯的官員名叫羅安尼斯.伊柯諾謬(ioannis ikonomou),在他二十歲時就已學會了十五種說話,後來來到位於布魯塞爾的歐盟工作今後,為了工作上的需要又別的學了17種說話 翻譯社談到進修說話的念頭,他說道:「我是一個很有好奇心的人,漸漸 翻譯我起頭意識到了學好語言 翻譯竅門。」
對許多人來說,除母語以外,光是要學好第二外語可能就要耗費十幾年 翻譯時間,然而一名在歐盟擔任翻譯 翻譯官員竟能夠說好32種語言,驚人 翻譯語言能力令其他人望塵莫及,談到他學過最艱巨的說話是什麼,他絕不猶疑地說道:「中文最難!」
他表示,學習說話不克不及只在家中研究,必須盡可能外出觀光,跟分歧國家的人彼此對話交流,他也強調進修說話的竅門無他,就是要多多利用那個說話。等于到而今,天天他都邑跟他的同事互相用列國語言對話,乃至就連在夢中,他腦海裡的聲音也都被設定成「多國說話模式」 翻譯社談到學習說話的樂趣他表示:「透過進修說話,我加倍了解這個世界。」
最後當被問到學會多國說話的人最常被問到的問題「什麼說話最難學」時,羅安尼斯也絕不躊躇地透露表現:「中文最難!」
本篇文章引用自此: https://udn.com/news/plus/9735/2367571有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜