close

口譯英語翻譯社

 

 

你需要的是多與它約會幾回!

end  

它主打的設計有----
(這些VT官方文章寫得很具體,天成翻譯公司就不加以贅述了)

1. 利用者善功能:沿用VT自己的強項,影片播放、字幕、單字本、做筆記、灌音全輯等網站上的功能一個都很多。

先用利巴它看完,然後試玩後面的關卡。

在學校,老師播CD聽力考試也就是聽個或許,聽到關頭字就選謎底。
但事實上,你絕對可以聽得更細心!

但是本身的口說.....只有VoiceTube HERO能這麼完美的幫你一次統統蒐集收拾整頓好了!

HERO BANNER          


taipei  

【利用結論】

看影片學英文已經不是新口號了,
但你是不是曾經開起過一部影片,因為內容講得太快,沒幾個字聽得懂,
而感到「天哪,我真的不是這塊料啊!!!」的慨嘆呢?


你絕對不是少數!
(以天成翻譯公司來講,當我打開TED專題時就常有這樣的感受!)


我認為,HERO做的事情是「指導」
它指導你若何用影片學英文,
把原來可能高約十尺的影片拆解成十個一尺的階梯。

所以我覺得這套進修課程是套配備完善的魚竿,
教你若何去視聽閱讀動態的影片。

透過針對性高的聽打練習,
翻譯公司聽到的將不再只侷限在環節字上,漸漸的,連of翻譯社 at, in, out 這種小字,都將會鏗鏘於耳。

VoiceTube HERO的相幹保持以下:

 

但是很有挑戰性,不消強求全數要隨著念對,

combo  (←當翻譯公司連續答對居然會呈現這類經驗值combo的可愛圖示)  

啊這個我覺得超難啊@@,

這絕對不是做弊的方式,這是讓你的耳朵記住聲音的方法!

 

 

文章標籤
VoiceTube HERO VoiceTube HERO 看影片學英文 超等英雄 線上英語教材 多益 TOEIC 英文聽力 傳聞讀寫 英文教材 利用心得 線上教材心得

grammar  

記住,你絕對可以聽得一次比一次更細心!

2. 每堂課都有「毛病複習」,像是課後檢討一樣,會將毛病的部分再操演一次翻譯(對就是那隻逼你要寫到對的黑熊XD)

3. 一目了然的「行事曆」,替你安排好學習計畫,連溫習計畫都幫你排好了翻譯

SCHEDULE  

4. 「互動PK對戰」,隨機單挑網友對戰翻譯

PK  

5. 「經驗值制」上越多堂課,升等越快,從台北關卡邁向國際關卡翻譯一定要破完全部台北的課程後,才能開啟紐約,最後再開啟倫敦翻譯

若是翻譯公司對這套課程有興趣,無妨先去底下HERO官網免費試用看看囉!

 

但是如許的課程不會適用所有的人,

考驗的是翻譯公司有沒有聽懂,所以請放膽反複播放吧!

  

裡面收錄了你所有錄過的口說操演及對話,

4. 字彙表:單字總溫習,把所有在這堂課泛起過的字再全部列給翻譯公司知道,要查什麼都利便。
點擊字彙後,別擔心,固然會有VT壯大的字典功能啦!

voca  

 


5. 詞性配對文法理解演習

Q5  


 1. 影片理解---憑據影片內容所設計的「選擇題」,很像檢定測驗的閱讀聽力測驗題型Q1


2. 拼字考試、字彙聽打、字彙選擇---「克漏字/選擇」題型

客歲二月,天成翻譯公司跟Voicetube團隊因為「逐日口說挑戰」而結識了翻譯

從本來的閒來沒事灌音玩玩的網友釀成了線上的小小主持人,
主持了半年以後因為課業忙起來又辭退了。


在那之後,偶然會回去網站上看看他們的近況,
發現接續的主持人更專心了!影片介面又更棒了!推出了新的Blog(文章寫得真好btw)!

翻譯公司與一個團體脫節後,再訪時翻譯公司總會特別深入去看那些細節,
與本身曾介入過的樣貌做個比力翻譯(不知道為什麼說起來有點港桑)


但總而言之,打從心底特別很是為台灣民眾包羅天成翻譯公司本身感應高興,
終於有一個這麼這麼貼近使用者的英語教育平台!
並且進步持續看漲中!


比來在幫家教妹妹找線上的教材,
看到他們的HERO線上進修課程,心想欸這不是我正在找的嗎!

於是自動問了一下這個課程的資訊,後果VT好朋友們讓我試用一個月的課程,
互換一篇我以一個通俗學生身份寫的使用心得文。
(課程初推出,很需要人協助宣傳,所以這算是天成翻譯公司的第一篇合作文,我決議走一個老實線路開門見山說清楚。)


———————————————————————————————————————

我一向都很喜好英文,然則英語學習的路上,我發現一個規則,
就是那些真正釀成翻譯公司實力的工具,都必然要經過一個可能不是那麼好玩的步調,叫做「記住」翻譯

記住是成績,然則方法有千百種。

英文的傳聞讀寫四要素,每一個要素都需要翻譯公司記住,才可以或許使用。
單字文法可能很容易理解,以單字來講,
有人是反複寫十遍、二十遍,
或找字根字首背,
又或者找雷同的字用故事圖象背,歸正背起來就是翻譯公司的,
只要下一次看到你知道它的意思,
那你就是「記住」了。


可是「聽」&「說」要怎麼記住呢?

它們的共通點是具有聯貫性質,並且都有限時性。
意思是說:
你可以用三十分鐘漸漸寫一篇英文文章、漸漸背十個單字
可是你沒有舉措在實際對話中請對方反複十次,乃至放慢幾倍說出來。


6. 翻譯題:雷同google翻譯的介面,檢驗你是不是記住前面操練過的例句們。

translation  

7. 延長寫作:藉由拖曳辭彙做句型重組,達到中翻英的演習!

Q7  

8.口說對話:一樣以灌音進行,實習的句子都是前面一而再再而三操練過的!所以不會讓你覺得太甚艱巨!

 

Q8  

 

憑第一印象你能熟悉他多深?

這個天成翻譯公司極度推薦!因為很少有這麼現成而且如斯針對重點的操演模式。

 

 

Q2

 

 


bear

VoiceTube官網   HERO官網   VT部落格文章貫穿連接:補習班好貴,看講義好累?VoiceTube HERO 讓翻譯公司不出國也能說出漂亮英文

01正片起頭
學英文就像認識人一樣,

record  

只要起頭能夠成功聽出來連音或省略的尾音,一般的聽力測驗就不是難事了!

你以為如許就竣事了嗎?

在這之後會有「句構說明註解」&「文法講授」大約是短短幾分鐘的補充與講解,很好入門,解說詳實!我感覺錄得很好!


userfriendly  
我感覺很特殊的是這個「灌音全輯」,


 Q3
(只要按了enter謎底就會送出,謎底即刻更正給翻譯公司看)  

3.句口說 :也就是合併「聽力、口說」的錄音操練,聽完即刻「照樣跟讀」

Q4  

接著如下,你會經歷一關一關的考驗———

我會建議已有國中英文水平以上的利用者使用。


天成翻譯公司在HERO課程裡找到如許的解套體例!
特別針對聽力及口說,我很冷豔線上課程能做到如許的水平!
以下我用列點式申明,把重點一次寫清晰!

【正課入手下手】
每堂課最起頭,你會先看完一部影片。
原速、不反複,用你最原始的感官去體驗。

請記住,第一遍時,若是你聽/看的不是很懂沒有關係,

還有一個點是介面設計,美美的畫面人人愛,而VoiceTube HERO這點也做得使人沒話說啊!!!

 

但要第一時候記得多少念幾何,

no no no翻譯社 可愛的台灣黑熊會出來逼你把毛病的問題寫到對XDD

聽打的目標,不是考驗翻譯公司聽過一次記很多少(那叫記憶力考試),

所以能反複播放,挖掉關鍵字及連音部門,強逼本身的耳朵去熟悉那些音節!

【為使用者的貼心設計】
我感覺HERO就像家教一樣,
但差異是家教可能每週只能上一兩次課,每次還要$300up,
然則HERO天天都可以使用,真是物美價廉。

「魔鬼藏在細節裡」這句話真的不假,

錄起來後重複播放就會知道自己的盲點在哪!

HERO優點是你可以或許一次又一次的播放,你想播幾次就播幾次,

除課程自己,他們還放了很多貼心的巧思在裏頭。

你將可以輕鬆比力本身的發音與先生的發音翻譯
你可以把紙本輕鬆收錄成合輯,

 



本文出自: http://shangorilla.pixnet.net/blog/post/198543723-%E5%BE%A1%E7%94%A8%E7%B4%9A%E7%B7%9A%E4%B8%8A%E8%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nelliea13i7 的頭像
    nelliea13i7

    sheilape58308

    nelliea13i7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()