close

教授翻譯翻譯社
援用自: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1459412884.A.54E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

文章標籤
翻譯社

論文翻譯社翻譯社Dear all翻譯社 有鑑於板上對於VoiceTube 推出的HERO課程聯系不多, 小弟不才,想跟大家分享自己的行使進修心得, 因為天成翻譯公司感受這課程不管對於考多益或是促進自己英文實力,都挺有救濟的! HERO課程分成初級、中級、中高級、高級,課程內容由簡單到困難,可循序漸進進修翻譯 每1堂課主題大部份是利用時輕賤行話題、名人演講或時事影片來學習, 配上活躍活躍超卓的動畫,讓人進修起來不會乏味,隨意馬虎延續進修! 另外,不用太憂愁影片講話速度太快,自己會跟不上,因為有調解語速的功能! 課程重要由十大架構所組成, 架構一:課程一起頭是1部短片,可以調解語速和選擇字幕開關翻譯 架構二:影片竣事後,有幾題「影片理解題」,測試是否是熟悉剛剛影片的內容翻譯 架構三:接著進入「字彙選擇」、「字彙聽打」與「拼字測驗」, 天成翻譯公司感覺對小我幫助最大的地方在這裡,可以透過赓續的"聽打", 實習自己聽懂外國人的連音,對於聽力的擡舉輔助異常壯大。 架構四:「口說錄音」,聽完影片中的句子,可以自己錄音來比較, 進修外國人的聲調口音,也有師長教師補充講授句子該屬意的地方, 對於操演自己口說能力實有助益。 架構五:「字彙配對」,就是把剛剛看過的短片課文內容部份挖空, 有點像克漏字填空的感觸感染翻譯 架構六:「字彙表」,會貼心的幫天成翻譯公司們整理整頓出短片中的首要字彙, 並增補首要單字的同義詞、相反詞、片語等,可以快速擴充單字量。 架構七:「文法詞性配對」及「文法申明注解」,有師長教師灌音申明注解本課文法重點, 增進文法理解能力翻譯 架構八: 「翻譯題」,就是方才看過的短片內容,中翻英的練習翻譯 架構九:「耽誤寫作題」,其余一種中翻英的練習, 然則此次會把所有需要的單字都供應給翻譯公司,由我們來組成句子。 架構十:「口說對話」,我感受異常有趣,簡單講,就是師長教師會說一句, 天成翻譯公司再說一句,跟師長教師對話,對話內容就是泛泛生活生計中會碰著的小情境, 非常異常合用! 總而言之,每堂課上下來,「聽」、「說」、「讀」、「寫」全都邑演習到! 有別於之前小時刻填鴨式的進修,課程內容異常有趣活躍, 上課還能堆集經驗值,有種打線上遊戲的感觸感染, 其余這課程還有複習機制,每堂課都有3點, 上完第1次會獲得1點,2天後溫習1次,會取得第2點,7天後再複習1次,會取得第3點, 集滿3點根底上這1課就算破關,分外很是有趣(每次集滿3點,總感覺很是有成就感)翻譯 也因為複習機制共同天成翻譯公司們的遺忘曲線,對於進修英文異常有輔助。 別的,上課時刻迥殊很是彈性,可以妥當利用本身空閒時刻,想上就上, 在課程時辰內隨時可以歸去複習學過的內容, 每天一點一滴增進自己英文能力,不失為一個進修英文的門路,分享給大家,感激。 -- 『涼風有訊、秋月無邊、 虧我思嬌的情感好比度日如年、 雖然我不是玉樹凌風、蕭灑倜儻、 但我有廣寬的胸懷加強勁的臂彎』


本篇文章引用自此: http://robertk02y3cx.pixnet.net/blog/post/344497187-%5B%E5%BF%83%E5%BE%97%5D-voicetube-hero%E8%AA%B2有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nelliea13i7 的頭像
    nelliea13i7

    sheilape58308

    nelliea13i7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()